Megan Parkによる
秋冬 | 2000 - 一針一針
私にとっていつも無限のインスピレーションを与えてくれる場所だったパリのポルト・ドゥ・クリニャンクールの蚤の市を物色し、おそらく東ヨーロッパのものと思われるマントを発見したことを覚えています。虫食いで少しカビ臭かったが、2000 年秋冬のインスピレーションとなりました。
私はルーマニアのジプシー民間伝承の刺繍を研究して再考し、ステッチワークの複雑さから今でも芸術作品だと思う刺繍を作成しました。各作品の作成には数週間から数か月かかります。人々は「それは手作業で行われたのですか?」と尋ねます。それに対して私は、それは手作業でしかできないと答えます。手で作られた刺繍の美しさを機械が真似することは決してできません。
春夏 | 2001 - マルゲリータ ガルデッラ
優美で壊れやすい 2001 年春夏は、柔らかい泥のようなパステルカラーが散りばめられ、1920 年代を思い出させました。 Harpers & Queen の象徴的なファッション ディレクターであるマルゲリータ ガルデラは、常に私を擁護してくれました。今回のコレクションでは、彼女の崇高なスタイリングが活かされました。
それでも、これは私のお気に入りのショットの 1 つです。シルクのリボンは繊細な花の蔓に刺繍され、日本のシードビーズは私がインスピレーションを得た1920年代に共鳴する複雑な装飾を作り出しました。
I thankfully have some tops and skirts from the Fall/Winter 2000 and absolutely love the embroidery and beadwork is exquisite! Please create this line again or, influenced by it!! I loved the Spring/Summer 2001 line, too! I have pieces from other seasons, too but, many that i want lately aren’t available to US buyers on your website, unfortunately. Please reconsider the policy of unavailable items to US buyers on your website. Also, please list the pricing according to the country’s currency with a tab to make your selection. Thanks for creating wearable art!
Christine Brusseau on